Право России. Законодательство в интернет. Библиотека права
 
LawRU.info
Курсы валют
08.11.2014
59.3
49.3
47.9
7.8
75.8
Рейтинги


Рейтинг@Mail.ru

Вы находитесь на старой (архивной) версии сайта "Правовая Россия". Для перехода на новый сайт нажмите здесь.

Европейская конвенция об ОБЩЕЙ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПЕРИОДОВ УНИВЕРСИТЕТСКОГО ОБУЧЕНИЯ (ETS N 138) [РУС., АНГЛ.] (ЗАКЛЮЧЕНА в г. РИМЕ 06.11.90)

Текст документа по состоянию на 1 марта 2008 года (архив)


                                                [официальный перевод]

                              Совет Европы

                         Европейская конвенция
                   об ОБЩЕЙ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПЕРИОДОВ
                       УНИВЕРСИТЕТСКОГО ОБУЧЕНИЯ
                              (ETS N 138)

                       (Рим, 6 ноября 1990 года)

       Государства -  члены  Совета  Европы  и  другие  государства -
   участники Европейской культурной конвенции,  подписавшие настоящую
   Конвенцию,
       учитывая, что целью Совета Европы является достижение большего
   единства между его членами,
       принимая во  внимание  открытую  для  подписания  15   декабря
   1956 года  в   Париже  Европейскую  конвенцию  об  эквивалентности
   периодов университетского обучения,  которая применяется к области
   современных языков,
       будучи убеждены,  что  в  дело  углубления  взаимопонимания  в
   Европе   был  бы  внесен  важный  вклад,  если  больше  студентов,
   изучающих любые  дисциплины,  могли  бы  в  течение  определенного
   времени  обучаться  за  границей  и если сданные такими студентами
   экзамены и пройденные ими в течение этих периодов  обучения  курсы
   признавались бы учебными заведениями первоначального обучения,
       исполненные решимости установить с этой  целью  принцип  общей
   эквивалентности периодов университетского обучения,
       договорились о нижеследующем:

                                Статья 1

       Для целей   настоящей   Конвенции   термин   "высшие   учебные
   заведения" означает:
       a) университеты;
       b) другие  высшие  учебные  заведения,  признанные  для  целей
   настоящей Конвенции компетентными органами Стороны,  на территории
   которой они находятся.

                                Статья 2

       1. Если  государство  является  компетентным  органом в данном
   вопросе на их территории,  Стороны признают любой период обучения,
   проведенный студентом в высшем учебном заведении другой Стороны, в
   качестве эквивалентного аналогичному периоду,  проведенному в  его
   или ее учебном заведении первоначального обучения, при условии:
       - что между высшим учебным заведением первоначального обучения
   или   компетентным   органом  Стороны,  в  которой  такое  учебное
   заведение  расположено,  с  одной  стороны,   и   высшим   учебным
   заведением или компетентным органом Стороны, на территории которой
   проходил   период   обучения,   с    другой    стороны,    имеется
   предварительное соглашение;
       - что администрация  высшего  учебного  заведения,  в  котором
   проходило обучение,  выдала студенту справку о том, что он или она
   успешно прошли курс обучения указанной продолжительности.
       2. Продолжительность    периода    обучения,   упомянутого   в
   предыдущем пункте, определяется компетентными органами Стороны, на
   территории    которой   расположено   высшее   учебное   заведение
   первоначального обучения.

                                Статья 3

       Если высшие  учебные  заведения  сами  являются   компетентным
   органом  в  данном  вопросе  на их территории,  Стороны направляют
   текст настоящей Конвенции администрации этих учебных  заведений  и
   поощряют  положительное  рассмотрение  и применение ими принципов,
   упомянутых в статье 2.

                                Статья 4

       Положения настоящей   Конвенции   не   затрагивают   положений
   Европейской конвенции об эквивалентности периодов университетского
   обучения, открытой для подписания 15 декабря 1956 года в Париже.

                                Статья 5

       1. Настоящая    Конвенция    открывается    для     подписания
   государствами  -  членами  Совета Европы и другими государствами -
   участниками  Европейской  культурной  конвенции,   которые   могут
   выразить согласие выполнять обязательства, вытекающие из:
       a) подписания без оговорок в отношении  ратификации,  принятия
   или одобрения;
       b) подписания при условии ратификации,  принятия или одобрения
   с последующей ратификацией, принятием или одобрением.
       2. Ратификационные  грамоты  и  документы   о   принятии   или
   одобрении   сдаются  на  хранение  Генеральному  секретарю  Совета
   Европы.

                                Статья 6

       1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый  день  месяца,
   следующего  за окончанием месячного периода с того дня,  когда два
   государства - члена Совета  Европы  выразят  свое  согласие  нести
   обязательства по Конвенции в соответствии с положениями статьи 5.
       2. в  отношении  любого  государства  -   члена,   которое   в
   дальнейшем  выразит  согласие  нести  обязательства  по Конвенции,
   Конвенция вступает в силу в  первый  день  месяца,  следующего  за
   окончанием  месячного  периода  со  дня  подписания  или  сдачи на
   хранение  ратификационной  грамоты,  документа  о   принятии   или
   одобрении.

                                Статья 7

       1. После  вступления  в  силу  настоящей   Конвенции   Комитет
   министров  Совета  Европы может предложить любому государству,  не
   являющемуся   членом   Совета,   и   Европейскому   экономическому
   сообществу  присоединиться  к  настоящей  Конвенции  на  основании
   решения, принятого  предусмотренным  в статье 20 "d" Устава Совета
   Европы   большинством    голосов,    и    единогласного    решения
   представителей  Договаривающихся  государств,  имеющих  право быть
   представленными в Комитете.
       2. в  отношении  любого  присоединяющегося   государства   или
   Европейского    экономического    сообщества,    в    случае   его
   присоединения,  Конвенция вступает в силу в  первый  день  месяца,
   следующего  за  окончанием  месячного  периода  со  дня  сдачи  на
   хранение документа о присоединении Генеральному  секретарю  Совета
   Европы.

                                Статья 8

       1. Любое  государство  может в момент подписания или при сдаче
   на хранение своей ратификационной грамоты,  документа о  принятии,
   одобрении или присоединении указать территорию или территории,  на
   которые будет распространяться действие настоящей Конвенции.
       2. Любое  государство  может  в любой более поздний срок путем
   направления заявления на имя Генерального секретаря Совета  Европы
   распространить   действие  настоящей  Конвенции  на  любую  другую
   территорию,  указанную в заявлении.  в отношении такой  территории
   Конвенция  вступает  в  силу  в первый день месяца,  следующего за
   окончанием месячного периода со  дня  получения  такого  заявления
   Генеральным секретарем.
       3. Любое  заявление,  сделанное   в   соответствии   с   двумя
   предыдущими   пунктами,   может   в  отношении  любой  территории,
   указанной в  таком  заявлении,  быть  отозвано  путем  направления
   уведомления на имя Генерального секретаря. Отзыв вступает в силу в
   первый день месяца,  следующего за окончанием месячного периода со
   дня получения такого уведомления Генеральным секретарем.

                                Статья 9

       1. Любая  Сторона  может в любое время денонсировать настоящую
   Конвенцию  путем  направления  уведомления  на  имя   Генерального
   секретаря Совета Европы.
       2. Такая денонсация вступает в  силу  в  первый  день  месяца,
   следующего  за  окончанием шестимесячного периода со дня получения
   уведомления Генеральным секретарем.

                               Статья 10

       Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет  государства  -
   члены Совета,  других участников Европейской культурной конвенции,
   любое  присоединившееся  государство  и  Европейское экономическое
   сообщество, если оно присоединится к настоящей Конвенции, о:
       a) любом подписании;
       b) сдаче  на  хранение  ратификационной грамоты,  документов о
   принятии, одобрении или присоединении;
       c) любой   дате   вступления  в  силу  настоящей  Конвенции  в
   соответствии со статьями 6 и 7;
       d) любом  другом акте,  уведомлении или сообщении,  касающемся
   настоящей Конвенции.
       в удостоверение  чего  нижеподписавшиеся,  надлежащим  образом
   уполномоченные   своими   правительствами,   подписали   настоящий
   Протокол.

       Совершено в   Риме   шестого   ноября  одна  тысяча  девятьсот
   девяностого года на английском и французском  языках,  причем  оба
   текста имеют одинаковую силу,  в единственном экземпляре,  который
   будет  сдан  на  хранение  в  архив  Совета  Европы.   Генеральный
   секретарь   Совета   Европы   направит  заверенные  копии  каждому
   государству - члену Совета Европы.

                                                            (Подписи)






                          EUROPEAN CONVENTION
                       ON THE GENERAL EQUIVALENCE
                     OF PERIODS OF UNIVERSITY STUDY

                           (Rome, 6.XI.1990)

       The member  Stales  of  the  Council  of  Europe and the other
   Stales  party  to  the  European  Cultural  Convention,  signatory
   hereto;
       Considering that the aim  of  the  Council  of  Europe  is  to
   achieve a greater unity between its members;
       Having regard to the European Convention on the Equivalence of
   Periods  of  University  Study,  opened  for signature in Paris on
   15 December 1956, which applies to the field of modern languages;
       Convinced that  an  important  contribution  would  be made to
   European understanding if a  larger  number  of  students  in  all
   disciplines   could   spend   periods   of  study  abroad  and  if
   examinations passed and courses  taken  by  such  students  during
   these periods of study could be recognised by their institution of
   origin;
       Being resolved to establish,  for this purpose,  the principle
   of the general equivalence of periods of university study,
       Have agreed as follows:

                               Article 1

       For the   purpose   of   the   present  Convention,  the  term
   "institutions of higher education" shall denote:
       a. universities;
       b. other institutions of higher education recognised  for  the
   purpose  of  this  Convention  by the competent authorities of the
   Party in whose territory they are situated.

                               Article 2

       1. Parties  shall,  lo  the  extent  that  the  State  is  the
   competent  authority  in the matter in their territory,  recognise
   any period of study spent by a student in an institution of higher
   education of another Party as equivalent to a similar period spent
   in his or her institution of origin, provided:
       - that there has been a previous agreement between, on the one
   hand,  the institution  of  higher  education  of  origin  or  the
   competent  authority  of  the  Party  where  this  institution  is
   situated and,  on  the  other  hand,  the  institution  of  higher
   education or the competent authority of the Party on the territory
   of which the period of study has taken place;
       - that  the authorities of the institution of higher education
   where the period of study has  taken  place  have  issued  to  the
   student  a  certificate attesting that he or she has completed the
   said period of study to their satisfaction.
       2. The  length  of  the  period  of  study  referred to in the
   previous  paragraph  shall  be   determined   by   the   competent
   authorities of the Party on the territory of which the institution
   of higher education of origin is situated.

                               Article 3

       To the extent that the institutions of  higher  education  are
   themselves the  competent  authority  in  the  matter   on   their
   territory.   Parties  shall  transmit  the  text  of  the  present
   Convention to the authorities  of  these  institutions  and  shall
   encourage  the favourable consideration and application by them of
   the principles mentioned in Article 2.

                               Article 4

       The provisions  of  this  Convention shall not affect those of
   the  European  Convention  on  the  Equivalence  of   Periods   of
   University  Study,  opened  for  signature in Paris on 15 December
   1956.

                               Article 5

       1. This Convention shall be open for signature by  the  member
   States  of  the  Council of Europe and the other States Parties to
   the European Cultural Convention,  which may express their consent
   to be bound by:
       a. signature   without   reservation   as   to   ratification,
   acceptance or approval: or
       b. signature, subject to ratification, acceptance or approval,
   followed by ratification, acceptance or approval.
       2. Instruments of ratification,  acceptance or approval  shall
   be deposited with the Secretary General of the Council of Europe.

                               Article 6

       1. This  Convention shall enter into force on the first day of
   the month following the expiration of a period of one month  after
   the  date on which two member States of the Council of Europe have
   expressed  their  consent  to  be  bound  by  the  Convention   in
   accordance with the provisions of Article 5.
       2. In respect of any member State which subsequently expresses
   its  consent  to  be bound by it,  the Convention shall enter into
   force on the first day of the month following the expiration of  a
   period  of one month after the date of signature or the deposit of
   the instrument of ratification, acceptance or approval.

                               Article 7

       1. After  the  entry  into  force  of  this  Convention,   the
   Committee  of  Ministers  of  the Council of Europe may invite any
   State not a member  of  the  Council  and  the  European  Economic
   Community to accede to this Convention, by a decision taken by the
   majority provided  for  in  Article  20  "d" of the Statute of the
   Council of Europe and by the unanimous vote of the representatives
   of the Contracting States entitled to sit on the Committee.
       2. In respect of any acceding State or,  should it accede, the
   European Economic Community, the Convention shall enter into force
   on the first day of the month following the expiration of a period
   of one month after the  date  of  deposit  of  the  instrument  of
   accession with the Secretary General of the Council of Europe.

                               Article 8

       1. Any State may,  at the time of signature or when depositing
   its instrument of ratification, acceptance, approval or accession,
   specify  the  territory  or  territories  lo which this Convention
   shall apply.
       2. Any  State  may,  at  any  later  date,  by  a  declaration
   addressed to the Secretary  General  of  the  Council  of  Europe,
   extend  the  application of this Convention to any other territory
   specified in the declaration.  In respect of  such  territory  the
   Convention  shall  enter  into force on the first day of the month
   following the expiration of a period of one month after  the  date
   of receipt of such declaration by the Secretary General.
       3. Any declaration made under  the  two  preceding  paragraphs
   may, in respect of any territory specified in such declaration, be
   withdrawn by a notification addressed lo  the  Secretary  General.
   The  withdrawal  shall  become  effective  on the first day of the
   month following the expiration of a period of one month after  the
   date of receipt of such notification by the Secretary General.

                               Article 9

       1. Any  Party  may,  at any time,  denounce this Convention by
   means of a notification addressed to the Secretary General of  the
   Council of Europe.
       2. Such denunciation shall become effective on the  first  day
   of  the  month  following the expiration of a period of six months
   after the date of receipt of the  notification  by  the  Secretary
   General.

                               Article 10

       The Secretary  General  of  the Council of Europe shall notify
   the member States  of  the  Council,  the  other  Parties  to  the
   European Cultural Convention,  any State which has acceded and the
   European Economic Community, if it has acceded to this Convention,
   of:
       a. any signature;
       b. the deposit of any instrument of ratification,  acceptance,
   approval or accession;
       c. any  date  of  entry  into  force  of  this  Convention  in
   accordance with Articles 6 and 7;
       d. any  other  act,  notification or communication relating to
   this Convention.
       In witness  whereof  the  undersigned,  being  duly authorised
   thereto, have signed this Protocol.

       Done at Rome,  this 6th day of November 1990,  in English  and
   French, both texts being equally authentic, in a single copy which
   shall be deposited in the archives of the Council of  Europe.  The
   Secretary   General  of  the  Council  of  Europe  shall  transmit
   certified copies to each member State of the Council of Europe.






Полезная информация
Инфо
---




Разное